J’espère que ce guide de l’utilisateur vous sera utile si vous remarquez chacun de nos codecs vlc greek subs.

g.Habituellement, les gens doivent convertir ces sous-titres en UTF-8 afin qu’ils puissent être lus sans effort dans VLC.

 

 

g.

Ce guide explique comment corriger normalement les sous-titres avec des symboles étranges, des rectangles, des arrêts ou des marques d’ambiguïté dans le lecteur multimédia VLC. Les sous-titres qui ne fonctionnent en aucun cas sont courants avec les sous-titres problématiques en chinois, japonais, coréen et donc arabe.

Il existe trois raisons possibles pour lesquelles les sous-titres ne fonctionnent pas dans VLC :

  • Les sous-titres sont ignorés dans l’encodage de lecture UTF-8.
  • En général, vous utilisez la mauvaise police pour VLC.
  • Les sous-titres sont remarquablement faciles à casser

Encodage des sous-titres en UTF-8

Ouvrez Gaupol et allez dans Fichier → Ouvrir ou cliquez sur le bouton Ouvrir.Au bas de la plupart des fenêtres de lancement se trouve une zone de sélection intitulée Codage des caractères.Choisissez un encodage bon pour votre initiative, par exemple. Grec ISO-8859-7 et cliquez sur Accepter.Ouvrez maintenant.

Généralement, dans le cas où les sous-titres ne sont pas encodés sur Unicode UTF-8, VLC ne semblera pas capable de les afficher. Le moyen le plus simple de le savoir à condition que vos signatures soient correctement encodées est de les ouvrir dans le Bloc-notes.

La première image suffisamment bonne présente un fichier d’encodage de lettres chinoises pour lequel le Bloc-notes ou VLC ne peut ni lire ni écrire. L’image utilisée est un même fichier adapté à UTF-8 et par conséquent rendu correctement. Vous devez directement convertir les sous-titres en UTF-8 pour les rendre compréhensibles dans VLC. Vous pouvez facilement convertir un fichier sms en Unicode à l’aide de l’outil “Convertir en UTF-8”.

Utilisez une police Unicode qui s’affichera dans VLC

Étape vers : dans le coin le plus à gauche de la télévision des paramètres, sous Afficher les méthodes, sélectionnez le bouton radio Tout.

Étape 3 : Développez Sous-titre / OSD pour sélectionner le mot et la phrase dans votre moteur de rendu d’essai. Assurez-vous maintenant que le puits est généralement défini sur Arial Unicode MS, les autres polices Unicode devraient également s’efforcer. Si Arial Unicode MS n’est probablement pas répertorié, vous devriez pouvoir le télécharger et l’installer ici

Dans tous les cas, vous devrez redémarrer VLC après avoir défini certains de ces paramètres de police. VLC utilise désormais un puits Unicode qui affichera définitivement correctement tous les caractères chinois, coréens et japonais.

Ne fonctionne toujours pas ?

Si vous êtes sûr qu’une partie du fichier est codée en UTF-8, mais que les signatures semblent toujours être des rectangles ou des caractères étranges, nous vous encourageons à vous assurer que vous utilisez la bonne police principale VLC.

Étape 1. Ouvrez les préférences de VLC en appuyant sur Ctrl + P ou allez à droite dans Outils> Préférences

Si vous êtes sûr que vos sous-titres ont tendance à être écrits en UTF-8 et que vous utilisez incontestablement la police Unicode dans VLC, malheureusement, vos sous-titres ne fonctionnent toujours pas, car la plupart des sous-titres ne fonctionnent pas.

Vous déchirerez définitivement les signatures en commençant cela aidera à changer l’encodage du texte brut dans le mauvais sens (par exemple, en essayant de l’enregistrer avec le Bloc-notes).

codec de haut-parleurs de basse grecs vlc

À ce stade, il est préférable de rechercher des sous-titres similaires.

codec des sous-marins grecs vlc

 

 

Pour faire notre, ouvrez la vidéo de VLC. Accédez à l’égaliseur de sous-titres et choisissez “Ajouter un fichier de sous-titres”. Sélectionnez une loge dans la boîte de dialogue qui s’affiche pour afficher vos titres/sous-titres. Pour basculer entre les langues, accédez à la plupart des pistes de sous-titres et sélectionnez les nombreuses options populaires.

Si les utilisateurs souhaitent afficher chacun de nos sous-titres par défaut, accédez au menu Outils, sélectionnez Options, puis cliquez sur Sous-titres et OSD. Dans l’onglet Langue des sous-titres, à côté de Mots et phrases de sous-titres préférés, entrez le nom des termes que vous souhaitez utiliser par défaut.