Надеюсь, это руководство для посетителей поможет вам, если вы определите кодек vlc greek subs.

ж.Обычно вам нужно обновить субтитры до UTF-8, чтобы их можно было воспроизводить в VLC.

грамм.

В этом руководстве объясняются способы правильного исправления субтитров с новыми символами, прямоугольниками, блоками или пятнами неоднозначности в медиаплеере VLC. Субтитры, которые не работают, обычно состоят из проблемных китайских, японских, корейских и, как следствие, арабских субтитров.

Есть три возможных причины, по которым субтитры не работают в VLC:

  • Субтитры здесь игнорируются в кодировке текста UTF-8.
  • Вы часто используете не тот колодец для VLC.
  • Субтитры очень легко попадают в зону беспокойства

Кодирование субтитров в UTF-8

Откройте Gaupol и перейдите в меню «Файл» → «Открыть» или просто нажмите кнопку «Открыть».Внизу наиболее открытых окон находится функциональная область выбора под названием «Кодировка символов».Выберите хорошую кодировку, подходящую для вашей инициативы, о примере. Греческий ISO-8859-7 и нажмите Принять.Открой сейчас.

Как правило, если субтитры действительно закодированы в Unicode UTF-8, VLC не сможет отображать их на видео. Самый простой способ узнать, имеют ли ваши подписи профессиональную кодировку, – открыть их из Блокнота.

Первое хорошее, достаточное количество изображения показывает файл китайской буквенной кодировки, который Блокнот или VLC просто не будет читать или писать. Используемое изображение – это тот же адаптированный файл и UTF-8, и он отображается правильно. Вам нужно преобразовать субтитры в UTF-8, чтобы сделать их понятными в VLC. Вы можете легко преобразовать текстовый файл в Unicode, используя команду «Преобразовать в UTF-8».

Используйте шрифт Unicode, который будет отображаться в VLC

Шаг к: в нижнем левом углу экрана настроек в разделе «Показать методы» установите переключатель «Все».

Шаг 3: разверните «Субтитры» или «OSD» и выберите средство визуализации слова и фразы. Теперь подтвердите, что шрифт обычно установлен так, что может работать с Arial Unicode MS, другие гарнитуры Unicode также должны работать. Если Arial Unicode MS, вероятно, не указан, вы можете скачать и установить проблему здесь

В любом случае вам может потребоваться перезапустить VLC после изменения некоторых из этих настроек шрифта. VLC теперь использует великолепный шрифт Unicode, который определенно правильно отображает все китайские, корейские и японские типы.

Все еще не работает?

Если вы можете быть уверены, что часть компьютерного файла закодирована в UTF-8, но подписи, несмотря ни на что, выглядят как странные прямоугольники или роли, вы должны убедиться, что покупатели используют правильный огромный шрифт VLC.

Шаг первый. Откройте настройки VLC, нажав Ctrl + P или просто перейдите в Инструменты> Настройки

Если вы уверены, что какие-либо субтитры написаны в UTF-8, вы хорошо используете Unicode в VLC, к сожалению, ваши субтитры теперь не работают, поскольку субтитры в большинстве случаев не будут работать.

Вы можете навсегда разорвать подписи, начав изменять кодировку, используя текст в неправильной дидре (например, пытаясь сохранить это завещание с помощью Блокнота).

кодек подпрограмм языка vlc древней Греции

На этом этапе лучше всего просмотреть другие субтитры.

vlc кодек греческих бас-динамиков

Чтобы написать это, откройте видео для VLC. Перейдите в эквалайзер субтитров и выберите «Добавить файл субтитров». Выберите файл в появившемся диалоговом окне, чтобы просмотреть заголовки для каждого субтитра. Чтобы переключаться между языками, перейдите к дорожке субтитров и выберите наиболее популярный вариант.

Если вы хотите использовать субтитры по умолчанию, перейдите на рынок в меню «Инструменты», выберите «Параметры», затем нажмите «Субтитры и экранное меню». Обычно на вкладке «Язык субтитров» рядом с «Предпочитаемый язык субтитров» введите имя, связанное с терминологией, которую вы хотите использовать по умолчанию.

г.